One Yukkuri Place

Read the rules before proceeding!

Topic: Tag requests

Posted under General

Wicktum

No tag exists for house_yukkuri, only small_yukkuri. Is it alright if I start tagging posts with a new house_yukkuri tag?

  • ID: 8766
  • Permalink
  • ciaffaro

    I also have a question about tags: the tag "translation_available".

    What is is meaning? When should I tag something with this? Because in EVERY other site (like Danbooru, Gelbooru ecc...) when a post is translated (with notes or not) the tag to add is "translated", when it isn't the right tag is "untranslated". But this tag exist only in this site, so I don't know when I should use it!

    Thanks in advance for helping.

  • ID: 9343
  • Permalink
  • anon0014

    Our tags are a bit different for historical reasons.

    The "translation_available" tag is equivalent to danbooru's "translated" tag.

    The "translated" tag has a different meaning: we use it on pictures with English text, such as hard translations.

    The "untranslated" tag is used for pictures with non-English text, and it stays even after the pics have been translated.

  • ID: 9345
  • Permalink
  • Yu05

    Wicktum said:
    No tag exists for house_yukkuri, only small_yukkuri. Is it alright if I start tagging posts with a new house_yukkuri tag?

    I don't think we need two tags for the same thing.
    I think mini-yukkuri is a better tag name anyways as it is not preclude yukkuri that are not in or around a house.

  • ID: 9353
  • Permalink
  • tora

    Right, but "house-yu" is a specific thing, not just "small yukkuri". It refers to the sort that is essentially the yukkuri equivalent of mice or cockroaches; they make their nests inside homes, usually in out-of-the-way places, and have evolved to remain permanently small - among other traits - in order better acclimate to thriving in human dwellings.

    I'd prefer the tag be "house-yu", just to keep that distinction clear.

    (edit: found a better thread for this part of the post.)

    Updated by tora

  • ID: 9354
  • Permalink
  • Yu05

    When is a house-yu not a small yukkuri? Premature_yukkuri are not small_yukkuri are not koyukkuri are not Premature_yukkuri.
    Honestly I do not care if they are called, but I feel its important to say that house/mini/small yukkuri are the same.
    Besides if post #13814 is anything to go by then house yukkuri evolved from premature yukkuri, and like mice and cockroaches occur in the wild, yet thrive in relatively predator free homes of man.

  • ID: 9356
  • Permalink
  • ciaffaro

    anon0014 said:
    Our tags are a bit different for historical reasons.

    The "translation_available" tag is equivalent to danbooru's "translated" tag.

    The "translated" tag has a different meaning: we use it on pictures with English text, such as hard translations.

    The "untranslated" tag is used for pictures with non-English text, and it stays even after the pics have been translated.

    Thanks, I understand now. But this thing of the "translation_available" tag should be explained somewhere on the guide: I saw a lot of users changing this tag with "translated" because they didn't know this detail. I also changed some posts tags because I didn't know! (I'm going to fix them, don't worry)

  • ID: 9359
  • Permalink
  • tora

    That's why I edited the wiki pages for those tags to reflect OYP's usage.

  • ID: 9377
  • Permalink
  • Ruukasu

    Clicking "Mark as translated" upon completing translation generally adds the "translated_available" tag as opposed to the normal translation_available.

  • ID: 10828
  • Permalink