I found an unconscious baby yukkuri in the middle of the crosswalk. On the street there was a maimed corpse of an adult Reimu, there's no doubt in my mind that corpse is this baby yukkuri's parent. I brought the little baby home, wiped its wounds with orange juice, and put her in the tank that Patchouli used to use. Pretty soon she regained consciousness but she didn't answer my calls. Seeing how she's in a strange and unfamiliar place with her parents not around her, she must be shaken up. She continued crawling around the tank shouting for her already dead mother, but after 10 pm she moved up next to the wall in the tank and fell asleep.
Marisa: "Mya mya...? Mya mya...?" sfx: yun yun
April 6th:
I thought she must be hungry because she didn't eat dinner at all yesterday night. So before I left for work I hung up Patchouli's favorite snack: "Gaaru". I was worried that this little one would not eat it, but I was relieved when she started eating it after overcoming the initial puzzlement. I left her lunch too (2 pieces) and then left for work. When I came back from work, I took a look inside the yukkuri-tank and and she was sleeping already. "Garu"'s amount hasn't even decreased, it's not that this is too much for a baby yukkuri, but its the unease at not having a parent around so it has no appetite... I will decrease the amount I give to her tomorrow.
Marisa: "Yuyu! Marisa ish going to eat mishter bug-bug!"* sfx: boing
This is the first time she was upset because of my voice. I told her about her parent, its a pity, but it'd be nice if she calmed down a little and didn't throw a temper tantrum. I'm regretting my decisions a little... At 11:00pm, the crying for her mother continued, and Patchouli threw up some cream and passed out from the shock of the constant crying. At 4:00am she was still crying and rolling around, the energy that these Marisa types have is truly astounding. My ears are still hurting but I went to sleep because of work the next day.
from right to left:
"Id'z a lie id'z a lieeeeee!!!" "Mwommieee!! Hurry up and come homeeee!" "Mawiza is hurd hurd~!" "Hurd hurd so gib Mawiza treatmentttt~!"
*boing boing roll roll*
April 8th:
From the looks of Marisa, it looks like she is still awake from since last night. I was worried but I had to goto work. Today's meal is Apollo Chocolate. [1] When I came home, I saw that Marisa hasn't moved at all from this morning's position and she hasn't eaten either. Because at this rate her life will be in danger, I forced her to drink orange juice with help from a syringe. Because it also looks like she won't be able to excrete by herself, I pressed down on her stomach and it came out. I worked zealously for 3 hours, and when I was done it was already 10:00pm. Afterwards the amount she can speak has increased, and it looks like a smile has returned to her face. After I made sure she was asleep I returned her to the tank.
April 9th:
Because she was tired from yesterday, when I woke up Marisa was still sleeping. I put today's food into the tank and went to work. Today's menu is Pocky. When I came home Marisa was energetically walking around the tank. I thought Marisa looks like she was kind of bored because she had no toys to play with, so I gave her patchouli's ball as a present. She looked like she was really into it so I was relieved. She would play with the ball by rolling it around, hitting it against the glass, then jump and hit it back again, then rinse and repeat. She's really good at it, so I praised her and her face reddened.
ahhhh ok, i thought that it was weird. The slurring makes it hard to look up words, because they slurred "iruyo" (over here) with "iryou", which meant treatment so I thought that the flow was a bit weird.
Thanks for the translation! I'm looking forward to the explanation of the last panel.
About tranlating slurring I imagine that it has to be a real pain to decipher what it's being said. I was wondering if slurring has some widely accepted ways of being made, or just each author writes what he feels like. Also, is there any canonical way to put slurring in English? For example "mya mya" and "mwommie" seems to be quite interchangeable.
for the most part I just go with whatever the pronunciation the artist uses, for example, "mya mya" -> "mama" -> back into "mya mya" for slurring, and "okyashan" -> "okasan" -> "mwommie". And the slurring is a big pain in the ass for the most part as seen above, but I'm not consistent in any means. The 2 last panels will be finished later tonight, I've got a few things I have to do first.
That night's television program (sort of like a random information session) was a special on Reimu type yukkuris. Marisa kept on greeting the Reimu inside the television with the "Take it easy!" greeting. The Reimu shown on the TV must've reminded her of her mother, Marisa kept on calling out and calling out to her mother. After the information program was over a comedy program came on, and Marisa seemed to be gazing at the television. I turned off the TV, and even after the image faded away, Marisa was still gazing at the dark screen. After that I talked with her for a little bit.
April 11th
I saw that Marisa's face was dirty. Ever since she came here, she has never taken a bath once so I quickly heated up some orange juice and put Marisa inside. She disliked it at first, but she sunk into the bath and then started singing a bit. When I came back from using the toilet Marisa's face has sunken into the bath from her falling asleep, and I quickly took her out with a bit of panic. She was ok, but I was scared out of my wits. I won't let her out of my sight again.