Top to bottom, right to left. From now on I'll put the parts in Japanese quotes in (brackets), comments in [square brackets], and sound effects in *asterisks*
"It's very easyyy!!" "Yu-!!" "So this is Mi-ster's easy place!"
lower right: [ Do you like it? ] "Yu'! It's a very easy and wonderful home!"
lower left: "Mi-ster! Where should Reimu go? Outside? In mister doghouse?" *yu'* *yu'*
Just noticed I put the Japanese quotes in [ square brackets ] despite what I wrote.
Also, this Reimu consistently stretches the word "Oniii-san", which I've written as "Mi-ster". It's not an unusual thing in Japanese, kind of informal but not real slurring. It's the editor's choice whether to keep it.