One Yukkuri Place

Read the rules before proceeding!

9ca6d58c54d8ea0def1beb9adecbda13
  • Comments
  • Share
  • Characters

    Artist

    Tags

    Before commenting, read the how to comment guide.

    Cute Aggression

    Holy hell! I just realize that Myon has no limbs which means she is utterly doomed!

    Akagi

    @Ieneko-Sasha In my opinion, 暴れる in this case means to "have a tantrum", which is pretty typical yukkuri behaviour that'll end up spelling their doom. In this case, she's warning her that screaming, rolling around violently, etc. is going to make more needles (ちーくちーくしゃん) poke through her. I can't really think of a good way to put that, so I'd just say that it'll make them go in deeper. I think you also mistranslated "よけい" as "small", but this is the word she's using: https://jisho.org/word/余計 . https://jisho.org/word/刺さる I'm guessing you also missed this word through the yukkuri slurring.

    Ieneko-Sasha

    Akagi said:

    @Ieneko-Sasha In my opinion, 暴れる in this case means to "have a tantrum", which is pretty typical yukkuri behaviour that'll end up spelling their doom. In this case, she's warning her that screaming, rolling around violently, etc. is going to make more needles (ちーくちーくしゃん) poke through her. I can't really think of a good way to put that, so I'd just say that it'll make them go in deeper. I think you also mistranslated "よけい" as "small", but this is the word she's using: https://jisho.org/word/余計 . https://jisho.org/word/刺さる I'm guessing you also missed this word through the yukkuri slurring.

    Just checked jisho again, i just realized how my translation was waaay off.. i was aware "yokei" means "excessive" but i thought "abareru" strictly translates to "enraged/angry". "being angry excessively" doesn't sounds right so i just translate it as "being angry".

    ..and for the latter half that was me freestyling lol, that's where the "SMALL" mr stab-stab "MORE HURCH HURCH" comes from. I did miss "sasate" because of the slurring. I'll just leave it as-is no because i couldn't think of a better translation, do feel free to correct it bcs u're more qualified than me to do translations