Cuttler about 11 years ago Um, I think for the first part... the "Umee" isn't really referring to plums, but the slang for "Umai", a.k.a. "delicious"... 0 Reply Copy ID
BaronMind about 11 years ago Cuttler said:Um, I think for the first part... the "Umee" isn't really referring to plums, but the slang for "Umai", a.k.a. "delicious"...Ooooh... it makes sense now! 0 Reply Copy ID
Kakak2008 almost 11 years ago Maybe you could change "Open for business" to "Pleasant feeling" (快感「かいかん」) 0 Reply Copy ID
Reimu "Mo-ri! Mo-ri! Yururun♪ Rererefreeshed! Feels good!" Marisa "Yuffuu! Job done no ze! A lot! came out no ze!" Reimyu "Pu-ri! Pu-ri! Bye bye dirty mishter poo poo!" Maricha "Do id! Lotsh! ...shtinks! Shupa shtinky!" mo-ri mo-ri - "with gusto" pu-ri pu-ri - "angrily"
Reimu "Munch! Mu...yuyuu! Reimu wants to do poo poo!" Marisa "Yu! Marisa will do poo poo too no ze! Right now ze!" Reimyu "Shuupaa poo poo chime! Shtartiiing!" Maricha "Watch Maricha'sh eajy mishter poo poo!"
Reimu "Munch! Munch! Happiness~♪" Marisa "Guzzle! Guzzle! Happiness~♪" Reimyu "Mwunch! Mwunch! Happinech~♪" Maricha "Gyuzzle! Gyuzzle! Happinech~♪"