I'll give it a shot. Someone who can speak Japanese better than I might want to give it a once-over, though.
やーん、やっぱりかわいーーー!!! Yaan, I knew it'd be cuuuuute!!!
「ゆう?おにぇーシャン、こりぇ、なぁに?おくりゅみしゃん?」 [Yuu? Big shish, what ish thish? Mr. Comfy Cwothes?]
違うよー。パンツっていうんだよ。 No, they're called "panties."
「おぱんちゅしゃん?」 [Mr. Panchies?]
友達が働いてるペットショップで今度売り出すんだって。 試供品をもらってきたんだー。やーん、超かわいー! My friends working at the pet shop said they only started selling them recently. I figured I'd bring a pair to try. Yaan, SUPER cuuuute!
「れいみゅ、きゃわいい?おぱんちゅしゃん、にあっちぇる?」 [Reimyu, cyute? Mr. Panchies, look good?
かわいいよー。超似合ってるよー。 Very cute! They suit you so well!
「れいみゅは?れいみゅもきゃわいい?」 [And Reimyu? Reimyu ish cyute too?]
ふたりとも超かわいいよー!! Both of you are just super cuuuuute!!
Okay, this looks so ridiculous, but at the same time, it clears things up so much.
I always figured that "pants" was the default word for yukkuri clothes because their "legs" are just oblong dough balls anyway. But it makes so much more sense if it's a translation of "pantsu", underwear.
And these would actually be more practical for a non-abuser since the yukkuri stands a chance of getting their anyaru clear of the fabric on their own.
Both of you are just super cuuuuute!!And Reimyu? Reimyu ish cyute too?Very cute! They suit you so well!Reimyu, cyute? Mr. Panchies, look good?My friends working at the pets hop said they only started selling them recently.
I figured I'd bring a pair to try. Yaan, SUPER cuuuute!Mr. Panchies?No, they're called "panties."Yuu? Big shish, what ish thish? Mr comfy cwothes?Yaan, I knew it'd be cuuuute!!!(Gonna use Pansu?)
おぱんちゅしやん