One Yukkuri Place

Comments

Blacklisted:

Umm. I think they will face a bad future.

Takumi's comments.

一週間ぶりの我が家
I came back home in a week.
畳部屋に荷物を放り投げ
droping my luggage in the tatami room,
そのまま寝っ転がる
I loaf around.
このまま寝てしまおうかと考えたその時
When I guess I’ll go to bed,
畳の下の方から甲高い声が聞こえてきた
a shrill voice came from beneath the tatami.
どうやら軒下にゆっくりが入り込んでいるようだ
Maybe Yukkuri is hiding underneath the tatami.
やれやれとため息を吐きつつ
靴箱の横に立てかけてある自作の引っかき棒を掴み外へ出る
'oh, dear.' With a sign, I came outside with a homemade hook beside the shoe shelf.
(引っかき棒 : Insect collecting equipment [//////]----------┐)
こんな事なら忌避剤撒いておけばよかったな
If I knew this, I wish I sprayed repellent.

  • 0
  • Reply
  • To be exact, Mohawk-sensei is telling about Yukkuri's habit.
    Most Yukkuri say 'Easy'(Let's be 'easy' together), instead of 'Be friends'(仲良く).
    But Marisa said 'Be friends'. it means Marisa's family is influenced by 'HUMAN'.
    In this village, 'Get rid of Yukkuri' is common sense, even children.
    So, Mohawk-sensei raise a question.

  • 0
  • Reply
  • 1