While that maybe the word i can't help but think like this:
Bias? moar like "Work Survival Instinct" if you ask me, like when you act like the boss's kid is a little angel when in reality it is a bratty hellspawn, but well, you have to keep your job to feed your family right?
The translation is good overall but there are parts that need to be localized better. "BIAS" seems like too literal and awkward a translation. A better translation might be "Self delusion" with one word on each side.
By "yugyaku empire" standards, maybe so, but actually Sanae demonstrated the best nicehead qualities: didn't leave her friends, jumped to save them, then resisted the brainwashing and bravely sacrificed her life to shut down the factory. Even biting Anon's hand seems more like an attempted "suicide by anon" (Kill Sanae too! ;_;) than viciousness.
So maybe there's something to this "pure-hearted" thing after all.
ParticleMan, i wasn't talking about Sanae, but the kid in the example.
In this scenario, remplace "calling the boss's kid an angel" with "seeing rare yukkuris as pure hearted that won't attack humans" and then remplace "bratty hellspanw" with "willing to attack a human, reasons aside.". That's what i mean, basically the workers here can't kill the Sanae since doing so goes against their rules and standars and would make their bosses fire them, so they have to bear with Sanae antics, again reasons aside, for the sake of their jobs.
BIASI'll take it to the education roomThe pure-hearted rare type wouldn't oppose a human, after allThis'll protect itAh, it's only play-bitingT- this is play-biting.
Definitely play-biting...