When reimu says "wanna go home" it's more like just "i quit", but since "wanna go home" is a regular phrase (right? i mean, i've heard it tons of times) I used that instead.
I mean, saying "little sister...? stop...?" is like, ehh, it came off as weird.
Is it "little sister...? [does little sister] wanna go home...?"?
Or is it "little sister...? [reimu] wanna go home...?" with the ...? being there for like, no reason.
The latter seems more logical, but only if you remove the "...?", it would also mean the reimu is a shithead that would leave its sister, but that could happen, i mean, they're yukkuri.
I apologize profusely for that translation, even I am not entirely sure, must have been the question mark.
I did not know about the question mark thing though, thank you for informing me. Things suddenly make a whole lot more sense, I was under the assumption that literally everything followed by a question mark implied a sentence.
No mworeee!
Wanna go home!!Wittle shish...?
Wanna go home...?Big shish...
Showwy...
Mawisha... Gan't...Yu...?
What aje yu shaying?
Wefweshing with shishter is uneasy...Yu...?
Wittle shish?
What are yu shaying?