I'm pretty sure the mother's last line is just "What the hell are you doing?" in another dialect.
ohlookwikipedia. Hakata-ben is the dialect of the Hakata of Fukuoka City. Throughout Japan, Hakata-ben is famous, amongst many other idiosyncrasies, for its use of "-to?" as a question, e.g., "What are you doing?", realized in Standard Japanese as "nani o shite iru no?", is "nan ba shiyotto?" or "nan shitōtō?" in Hakata. Hakata-ben is also being used more often in Fukuoka in television interviews, where previously standard Japanese was expected.
A stray Reimu came to ask me for food, so I thought I'd listen to what it says (Not sure about this, I think it might be an expression, so I'm guessing)
Reimu: You there, mister! Bring cut Reimu soem food! A lot is okay!
*sparkle* *turning*
For starters, I confined it for one week without giving it food.
On the first day, it said [I'm hungry! Hurry up and bring it!] By the third day, it said [I don't like this anymore, I'm going home!] but shortly fell silent later, by the fith onward, it pretty much lost its voice
After one week, I went before the Reimu and it asked for food.
Reimu: Mis...ter... Please....some...mister foo.... Reimu...is so hungry...will take it easy....forever...soo...
[Fine, I'll give you some special mister sweet sweet. If it's not enough, I can give you more if you want.]
is how I acknowledged her.
It's too tired to even hop now, it turns to face the "special sweet sweet" I prepared and slowly drags its body towards it.
Reimu: Crawl...Crawl... Mister sweet sweet...let Reimu eat you easy....