Phew! This one took a while to do, but it was good practice, especially with gradients. The concluding part will come soon... if I don't get overloaded at work. After that I will probably look at the other works of Kiri-sui, as I like them a lot.
Honestly, I have to admit, I know nothing about the Japanese language and I'm pretty terrible at languages overrall, but I trust the work of the translators to be generally sound. Personally, I think the meaning of both translations have the same feel and meaning, but when I have time I'll come back to this one.