I wasn't sure if やめて was directed towards a human ("Stop burning it!") or if Marisa was talking to his hat ("Stop burning!"), so I just left it as "stop."
TakeItSlow said: I wasn't sure if やめて was directed towards a human ("Stop burning it!") or if Marisa was talking to his hat ("Stop burning!"), so I just left it as "stop."
Disaster isn't just for natural disaster, if not it wouldn't be called "natural" disaster and would just be called disaster.
Indeed!
But I still find it hilarious. Like a kitchen fire or something is properly defined as a disaster, but for some reason calling it that is funny to me :(
Yuaaaaugh!!
Maricha's «super elegent» mishter hat, aaaah!!
This is a disaster!
Stop!!
Shdooooop!!!