れいみゅ "Reimyu..." きもくなっちゃったよ "Kimoku nacchatta yo" – "Doesn't think you're gross..." (the "kimoku" and "nacchatta" are technically one word, but I just separated them to make it easier to read)
プルプル *puru* *puru* – *shiver* *shiver*
This is the particular reference webpage I was reading to make sense of the (probably colloquial) phrase being used by Reimyu in this illustration: https://hinative.com/en-US/questions/13946356
If I'm understanding it correctly, Reimyu is using the negative form of "Kumoi," (gross; disgusting) so she's trying to say in a really indirect / roundabout way that she likes whoever it is that she's referring to / talking to – of course it's not explicit, but I'm referring to the fact that she's trembling, has tears coming out of her eyes, and is even blushing a lot, so it is based off of these context clues that I assert that Reimyu is in fact saying to somebody (offscreen / off-canvas) that she likes them (by using speech that cancels itself out).
I could be wrong though – if anybody else wants to try translating the Japanese, you can copy and paste what I typed (the Japanese) into this online Japanese parser for more information: https://ichi.moe/