The moral of the story is that keeping koyukkuri is hard work On one hand you can't leave them alone because they need care, on the other they get immediately spoiled and call you slave
It seemed like the original care taker spoiled it on purpose just to set it up for failure during abandonment.
Actually, while she's still in the shop, she's taught that she's supposed to let her owner take it easy instead of herself and there are words that absolutely must not be said to her owner.
Unfortunately the dumb thing got conceited because her owner took good care of her and started to think like scum yukkuris, and it's revealed that those scummy actions and words are deeply ingrained in their bean paste, which made her say some scummy things to her owner and got herself thrown away.
By the way... Is it just me or this artist's Reimu/Koreimu is really rage inducing...?
Isn't that just like every other yukkuri from boshiherondasu? I don't like Miss's Youmu either
Nahh I don't really felt anything from boshiherondasu's other yukkuri, but after about 3 pages looking at this Koreimu, it somehow managed to make me want to crush it...
excalivern said: Nahh I don't really felt anything from boshiherondasu's other yukkuri, but after about 3 pages looking at this Koreimu, it somehow managed to make me want to crush it...
And that's even before the revelation page...
Well there is something about boshi's artstyle that makes his yus really hateable, and it's probably more rage inducing towards reimu because recent stories almost always potray reimus as shitheads as opposed to marisas who sometimes appear as niceheads (for the purpose of reimu victim) and the other yukkuri types which barely appears so reimu is usually the most hated yus.
Btw is there a reason why translations often only translate the yukkuris dialogues and not the various anons and narrations? Your comment above implies that you do understand the kanji parts. (Not that I'm ungrateful for the translations btw)
Btw is there a reason why translations often only translate the yukkuris dialogues and not the various anons and narrations? Your comment above implies that you do understand the kanji parts. (Not that I'm ungrateful for the translations btw)
On my end, I often have a difficult time actually finding the kanji in the dictionary Not every artist is kind enough to write them so that they are easy to read (big.g is one of the worst offenders in my opinion) I recently found a program that helps with that, but if the character is too small it gets confused Then there's the problem that you have to interpret the kanji in context and then figure out the structure of the sentence (i.e. grammar) I can't speak for every other translator, but yukkuri talk in a simpler way than narrators and humans, so that's why they get a translation almost immediately
Btw is there a reason why translations often only translate the yukkuris dialogues and not the various anons and narrations? Your comment above implies that you do understand the kanji parts. (Not that I'm ungrateful for the translations btw)
I understand a bit of em, but as EasyV said, it's still hard to interpret the kanji and structure of the sentence, I usually looked for the word or wite it in dictionary to find what it means.
As for the yukkuri talk, it's easier to understand if you at least know how some word is said and reading how they talk is easier since they only use hiraganas, as for the ko-yus, I think they changed the vocals like "a" to "ya". e.g. kuso > kusyo or kuzu > kujyu
excalivern said: By the way... Is it just me or this artist's Reimu/Koreimu is really rage inducing...?
It's the constant self pity combined with self denial about her self inflicted situation. Reimu had one job and she couldn't even manage that.
Edit: one big omission is the point between reimu's outburst and her abandonment. We don't know if the owner ditched her on the first outburst or made an attempt to fix the bad behavior.
I added some more transration on this work. I think I could grasp the context correctly, but my English is imperfect and unnatural for native speaker because I am a Japanese green hand. So please give checks on my translation, and pointed out if I made mistakes.
To someone who translated this and the author, well I respect your opinion, but I don't think that's true. It's accurate that yukkuri's instinct is to take it easy, but remember that this is a pet yukkuri, not some run-of-the-mill stray you find everyday. So, she must remember everything she had been taught up to being bought by the former owner. This is the vast difference between a gold pet and the bronze pet, gold knows that what it has been taught by the trainer is true, therefore, all of its train of thought is wrong and now they must abide by that rule given to them, and must never succumb to your instinct. This one cannot do that, so it got abandoned, as simple as that is. More than that, it even knew that calling its owner "slave" is wrong, instead of resisting that, this thing thought that it is okay to call them that. It is a sign of genuine shithead, not some pet-qualified one. Even pet cats also get training to not eat anything they can find.
EndAnd such finale is the price of considering yu-themselves' own business only, and returning kindness with hatred.Now it has turned into filth completely.Something which was once the Reimyu lay behind the toilet.However, Reimyu is not at fault.
A yukkuri's nature is "for oneself to take it easy".
Explanation: Reimyu's actions were not wrong, since it was not her conscious intention to call anon a slave. Rather, to become a shithead and commit such an act is merely following the primitive instincts hard-coded into every single yukkuri.
To become disrepectful towards her own owner is merely a natural thing, not up to Reimyu's decision. Thus, it is not her fault that this happened.
E.g. you don't blame a cat for killing someone's pet hamster.In other words, Reimyu's actions wasn't wrong, but rather, they were her ultimate, designated fate.
To face one's own finale as a filthy mass of paste and shit like this, such is the true form of a yukkuri.