@Yuno; @Tosylchloride; I replaced the translation in the right panel completely, I hope you don't mind.
Reimu's calling her daughter's accessory uneasy even though she clearly doesn't have one. In my opinion, this either means: - Reimu threw the accessory away after seeing it was damaged. - The author was originally going to draw her with a damaged accessory but forgot. Or: - Himorime has invented a new yukkuri language feature where のゆっくりしてない (tentatively "-uneasy") can indicate that something is lacking or missing entirely. You could compare it with something like -inable or -disadvantaged. Either of the first two create an obvious continuity error so I'll go with the third.
Accessory-uneasy little ones don't belong in my family!Dirt like you are below even poo-poo slaves! You're an eyesore so hurry up and disappear okay?!Y-eep!Mwommie...Pyaa