Fiver said: Isn't supposed that the snails eggs hatch in contact with water?
That might be part of their seeming distress. They can see the water nearby, but it's not high enough for it to reach them perhaps? Also, the egg tag seems apropos.
I'm only guessing the 'tsumuri' (head) is short for 'katatsumuri' (snail). That's assuming 'chumuri' is a slurred version of 'tsumuri' in the first place...
I'm going to have to leave the rest of the TL to someone who actually knows what they're doing.
Yandere said: I think it's about something for being scrapped off?
Something like that. My guess for the last narration bubble would be:
When I looked on the net, it seems they don't hatch in water, so I scraped them off.
But I don't get the grammar. For all I know I missed a negative or something in there, so I didn't put it in the note.
My best guess for the last speech bubble is "What is mister tent serving [as in food]!?". Which doesn't make a whole lot of sense. Not that yukkuri usually make sense, but still...
Anon missed his opportunity to make yukkuri Escargot out of those Shellrisas.
Yu~n
It'sh a liddle painfuw...Pyuff~If you look closely...
check tlDoing shnail pyuff!Yu... whad?Shomehow it shuddenly got cwold?There are unfamiliar semi-translucent lumps on the wall of the neighbourhood drain...
ネットで調べてみると
水中では孵化しないとあったので
こそげ落としておいた。
Yuu... Yuu...