So this is similar to the cake factory story except the mother decided to pull on the ribbon. Poor Marisa, you could have at least saved the top half of your child.
"Gui" should be a tugging sound. think of the squeaking of a cork in a bottle if you try and work it out by tugging. just replace the cork with a yukkuri and the bottle with the train tracks.
"biri" is the ripping of fabric. polyester/nylon/silk kinds of fabric.
I see, thanks. Although I wonder if it's better to use "rip" and "tug" or come with some English equivalent such as "ttsssccchhhh". I think I'll be leaving this one a while, because of the vertical text... I hate that...
Motherfucker! Listen you stupid bastard, quit harassing the damn violence crowd!We have rules and we're trying to learn to cooperate, and you rampant idiocy is not helping!
what I like the violence ones too they make me rage or like this one touch my heart with sadness. And yes I know about the spelling error I banged my head on my desk when i accidentally hit post before spell checking
I can remember having a nightmares about getting my foot caught in the tracks and being run over by a train.
So, mother... Don't abandon Reimyu...Reimyu doesn't want to die... Please... Reimyu will become a good kid...Mother...Sign: Train Yube!sfx:Zu zaza sfx:Biri biriMotherMotherMothersfx:Puuu..n sfx:Gui guiQuick! Hurry! Yu! Yu! sfx:GuiLittle one will take it easy in safety! Mother!Little one will be rescued by Marisa!