The above was from 2ch, this one is from FreeYY... Since this is the first Ayazou pic I've seen on 2ch, I wonder if FreeYY is the author's normal home, although that would bring up the question of why they'd write both Japanese and Chinese, which presumably don't say the same thing...
I ran it through babelfish and the comment says - As for the red slowly sleeping floor, it is good to utilize the old towel and the like, probably will be. You insert in the cage and when the red which settles you start calling slowly, the next will try giving the meal, -
Translation: - For the baby yukkuri's bed, an old towel should suffice. Once the baby yukkuri is placed into its cage and settles in, if it let's out a cry of happiness then please move on to preparing its meal. -
Translation: It's red shoulder(?) but it's the baby yukkuri manual comments guy. This person's manga is also pretty good, right. ※The picture is superb
I have no clue what 赤肩 refers to. It translates literally to Red Shoulder, and I don't think it's supposed to be a Votoms reference.
I think the original source is Ayazou's Pixiv account, and somebody is just reposting the art/comment-stories over at FreeYY for the benefit of Chinese (er, Taiwanese?) fans, since nearly all the comments and site text are in Chinese.
The 2ch comment is along the lines of, "It's late for me to start commenting on these Baby Yukkuri Manual pics, but I like this person's art," so that's not Ayazou, either.
>>am i being a douche there or what? Yes. Of course you are. ;-)
As for the picture , I must say , Ayazou has come a long way. At first his drawing were really crappy , but he's starting to find his own style and this one promises that many more pictures of the 'painfully adorable' variety will be coming soon from him :-)
Now let's prepare food for itFor the baby yukkuri's bed, an old towel should suffice. Once the baby yukkuri is placed into its cage and settles in, if it let's out a cry of happiness then please move on to preparing its mealYu
Yuuuu
Yuaaaa
Yu-