N..no... NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO! *cough cough* DAMN IT! I ALREADY HAD THIS SERIES UP TO NOW TRANSLATED AND NOW IT'S BEEN TAKEN AWAY FROM ME AGAIN WE ARE NOW ENEMIES ;A; (Im just kidding, great job~ X3)
It's a pretty good job, but the font doesn't feel right. It's a bit too... professional, as in I feel like I am reading a work or school document. It needs to be a bit more fun IMO.
Cnaiur urs Skiotha said: It's a pretty good job, but the font doesn't feel right. It's a bit too... professional, as in I feel like I am reading a work or school document. It needs to be a bit more fun IMO.
Sure, I'll switch fonts. I just hope it won't be jarring.
Don't switch now the font's fine it's just not the best. Take some time to consult with some of the other transcribers on OYP, they really know their way around fonts. If I were to make a recommendation about this particular font choice I'd say make it a bit more bold. Right now it says: "We are worried we might overspend on ink, so we made the font really thin while still being readable." Do you know what I mean?
Or to say it simply, look up the difference print fonts (which is what you're using right now) and screen fonts, and pick what you feel looks best. Except Comic Sans. NEVER use that one.