randomhaxofkindness over 11 years ago Ah, I'm still learning yukkuri specific terms and I looked that one up in a dictionary. I suspected it might be "country bumpkin" from context but I wasn't sure. 0 Reply Copy ID
zidana123 over 11 years ago Rofl, is that the kanji for it? XDThat is awesome. It literally is "Field" "Habitat" "One Who Does" XDThat's much better than our chinese "乡巴佬" for sure. XD 0 Reply Copy ID
zidana123 over 11 years ago Actually now that I think about it...Kanji is so weird. You'd think 者 would be 'Ja,' like it is in 忍者, but it's 'mono.' Which is usually "物." 0 Reply Copy ID
RootBeer over 11 years ago zidana123 said:Actually now that I think about it...Kanji is so weird. You'd think 者 would be 'Ja,' like it is in 忍者, but it's 'mono.' Which is usually "物."in Kanji, there are onyomi and kunyomi 0 Reply Copy ID
randomhaxofkindness over 11 years ago In manga or anime, alot of the time there is wordplay with alternate readings of the kanji in names. 0 Reply Copy ID