Now i'm curious about what is this story about and if we should translate Marisa's bag as "just leaving" or "leaving with everything edible that poor reimu had"
R: I am back m: There's a human here m: Quick hide! Hide! Be stealthy! Little one hide your form. a: it's scary mamaa can't understand m: Quiet. QUIET. Stealth can't hide your sound. sfx: plastic bag rustling
3. yukkuri m: come on, hurry and let's hide! let's hide! let's do 'stealth'! (written in katakana) little one shall hide in the shadow. (sfx rustle rustle) koyukkuri a: it's scary- mama koyukkuri m1: yut yut
4.hakurei reimu: what? koyukkuri a: why did you go there? (to koyukkuri m1) yukkuri m: quiet! be quiet! even doing 'stealth' doesn't make sound disappear. (sfx rustle rustle)
They only work for "Snakes", "Yukkuris" would probably ruin it's stealth bonus by chanting "Slowly Slowly" or "Fufufu stupid mister guards can't see -yukkuri-"