Thanks mister sclavus, the omocheta -> omoeta slur threw me off.
But heart is "kokoro" right? Tokoro is "place", or in this context more like "point of conversation" so I think it's more like "Reimu also thinks that way" or "Reimu thought of the same thing"(?). Though it's basically the same meaning anyways so it doesn't matter
Thanks mister sclavus, the omocheta -> omoeta slur threw me off.
But heart is "kokoro" right? Tokoro is "place", or in this context more like "point of conversation" so I think it's more like "Reimu also thinks that way" or "Reimu thought of the same thing"(?). Though it's basically the same meaning anyways so it doesn't matter
Ah yes that's right, brain fart on my end (this is what happens when I translate for too long)